簡單來說，relation 指的是「關係」，而 relationship 指的是「關係本身」。然而在 webster 字典裡，兩者的解譯完全一樣 (the way in which two or more people, groups, countries, etc., talk to, behave toward, and deal with each other)，必需從例句去理解其微妙的差異。
例如：The incident led to tense international relations. （不強調關係本身，而是強調產生了一種關係）We have a good working relationship. （強調關係本身是好的或壞的）
除了上述的 10 種用法外，以下三句話哪些是對的？(本文涉汲相當困難的文法，已將所有想法的來源列於 reference，若有錯誤請不吝指正！） a) I love the way that John solves every problem in his life. b) I love the way John solves every problem in his life. c) I love the way in which John solves every problem in his life.