本質上,suit 指適宜某人事物,強調「整體好不好」,而 fit 則是適合人事物,強調「規格合不合」,而 fit 還有一個特殊用法,可以跳過人事物,直接加上目的。

動詞的 suit,意思是「適宜」,注意他後面是接「人」。
Continue reading “Suit, Suitable, Fit, Appropriate, Suite, Studio 英文的意思 & 用法”本質上,suit 指適宜某人事物,強調「整體好不好」,而 fit 則是適合人事物,強調「規格合不合」,而 fit 還有一個特殊用法,可以跳過人事物,直接加上目的。
動詞的 suit,意思是「適宜」,注意他後面是接「人」。
Continue reading “Suit, Suitable, Fit, Appropriate, Suite, Studio 英文的意思 & 用法”除了上述的 10 種用法外,以下三句話哪些是對的?(本文涉汲相當困難的文法,已將所有想法的來源列於 reference,若有錯誤請不吝指正!)
a) I love the way that John solves every problem in his life.
b) I love the way John solves every problem in his life.
c) I love the way in which John solves every problem in his life.
effing 其實就是 Fxxking,中文可以說是「該死的、他媽的」意思。而 freak 的意思是「怪物;怪人」,發音與 fxxk 類似,語氣較 effing 更溫和一點,可以用來借位表達。同理,有時候要強調,我們會使用 fxxking ,這時也可以用 freaking 來取代,例如:Here is freaking cold! 最後,k 的因也弱化之後,就變成了 => frigging (原意是幹蠢事,例如:Stop frigging about!)
Continue reading “髒話的演進:fxxk => effing => freak/frig, shit => crap => poo => crud, god damn it => dang it, hell => heck”注意!Subtle Difference 爭議多,僅供高階英語學習者利用,也歡迎留言指出可能的錯誤。
at the risk of 最常聽到此用法,通常會接可能發生的狀況(不一定是危險):At the risk of sounding like a pedant, I think the comma should be used in these cases.
Continue reading “Risk 的用法:at the risk of, at risk of, at risk from”